Fujii, Takako. 2005. "Wulfstan's Latin and Old English Texts of De Cristianitate" in Akio Oizumi, Jacek Fisiak and John Scahill (eds.), Text and Language in Medieval English Prose: A Festschrift for Tadao Kubouchi (Frankfurt am Main: Peter Lang), 35-47.
Ichikawa, Makoto. 2004. "Some Notes on the Language of the Lambeth Psalter." 『英文学思潮』(青山学院大学英文学会) 77, 39-55.
Kobayashi, Shigeyuki. 2012. "Linguistic Comparison between Prose and Poetry in the Old English Version of Boethius' De Consolatione Philosophiae: A Preliminary Survey." 『聖学院大学論叢』 24.2, 165-181.
Kotake, Tadashi. 2013. "Gospel Glosses in Context: With Special Reference to Old English Scratched Glosses in London, BL, Additional 40000" in Michio Hosaka, Michiko Ogura, Hironori Suzuki and Akinobu Tani (eds.), Phases of the History of English: Selection of Papers Read at SHELL 2012 (Frankfurt am Main: Peter Lang), 111-125.
Kozuka, Yoshitaka. 2006. A Linguistic Study of the Authorship of the West Saxon Gospels. Suita: Osaka University Press.
久保内端郎 (研究代表). 1998. A Variorum Edition of Beowulf: A Trial Version 4 (ll. 1193-1963). 『中世イギリスの言語と文学に関する綜合的研究 第10 期』(平成8-9 年度科学研究費補助金(基盤研究(A) (1) 研究成果報告書III) Tokyo: The Centre for Medieval English Studies.
Ogawa, Hiroshi. 2002. "Aspects of 'Wulfstan imitators' in Late Old English sermon writing" in Jacek Fisiak (ed.), Studies in English Historical Linguistics and Philology: A Festschrift for Akio Oizumi (Frankfurt am Main/New York: Peter Lang), 389-403.
小川浩. 2002. 「Napier XL とNapier LVIII ―二つの 'pseudo-Wulfstan homilies' とその古英語散文史における位置」 Studies in Medieval English Language and Literature 17, 1-21.
小川浩. 2006. 「古英語 'Judgement Day Homilies' のテクストと言語の研究:Vercelli 版の系譜を中心に」(平成16〜17 年度科学研究費補助金(基盤研究(C))研究成果報告書;課題番号:15520307)
Ogawa, Hiroshi. 2006. "Language and Style in Two Anonymous Old English Easter Homilies" in John Walmsley (ed.), Inside Old English: Essays in Honour of Bruce Mitchell (Malden: Blackwell), 203-221.
Ogawa, Hiroshi. 2009. "Matthew 25: 14-30 in Old English: The West Saxon Gospels and Ælfric" in Kazutomo Karasawa (ed.), Essays on Beowulf and Other Medieval English Literature in Memory of Kinshiro Oshitari (Yokohama: Shumpusha Publishing), 483-495.
Ogawa, Hiroshi. 2010. Language and Style in Old English Composite Homilies. Tempe, Ariz.: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies.
Ogawa, Hiroshi. 2010. "Hagiography in Homily-Theme and Style in Ælfric's Two-part Homily on SS Peter and Paul." The Review of English Studies 61, 161-187.
小川浩. 2010. 「Ælfric とジャンル ― Passio Petri et Pauli ( - CHom I, 26) の主題と文体」 吉波弘・中澤和夫・武内信一・外池滋生・川端朋広・野村忠央・山本史歩子 (編) 『英語研究の次世代に向けて 秋元実治教授定年退職記念論文集』(東京:ひつじ書房).
Ogura, Michiko. 2006. "Old English Metres of Boethius: how to accept the Consolation of Philosophy in an alliterating form" English Language and Linguistics (The English Linguistic Society of Korea) 22, 173-195.
Ogura, Michiko. 2008. "Variant Readings in the Two Manuscripts of the West Saxon Gospels: MSS CCCC 140 and CUL Ii.2.11" in Masachiyo Amano, Michiko Ogura and Masayuki Ohkado (eds.), Historical Englishes in Varieties of Texts and Contexts (Frankfurt am Main: Peter Lang), 109-120.
Ono, Shigeru. 2009. "Two Cruces in Beowulf" in Kazutomo Karasawa (ed.), Essays on Beowulf and Other Medieval English Literature in Memory of Kinshiro Oshitari (Yokohama: Shumpusha Publishing), 117-128.
Oshitari, Kinshiro. 2009. "Some Problems in the Interpretation of Beowulf" in Kazutomo Karasawa (ed.), Essays on Beowulf and Other Medieval English Literature in Memory of Kinshiro Oshitari (Yokohama: Shumpusha Publishing), 15-29.
Tamoto, Kenichi. 2013. The Macregol Gospels or The Rushworth Gospels: Edition of the Latin text with the Old English interlinear gloss transcribed from Oxford Bodleian Library, MS Auctarium D. 2. 19. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
足立峻一. 2014. 「John Lydgate The Temple of Glas: 2写本の比較研究」 『試論』(駒沢大学大学院英文学研究会) 39, 1-15.
Aita, Shuichi. 2004. "A Diplomatic Edition of Chaucer's Parson's Tale (Bodleian MS Arch. Selden B.14, fol.269r, l.104-fol. 275v, l.290): A Supplement to Furnivall's A Six-Text Print of Chaucer's Canterbury Tales (Series 1, No. 49) in the Chaucer Society." 『言語と文化』(大阪府立大学総合科学部言語センター) 3, 1-16.
Aita, Shuichi. 2004. "The Text of Chaucer's Parson's Tale in Bodleian Library MS Arch. Selden B. 14: A Comparison of the Variants with BL MS Lansdowne 851." Studies in Medieval English Language and Literature 19, 37-49.
平岡照明. 2004. 「The Flours and the Leafe の英語」 『武庫川女子大学紀要 人文・社会科学編』 45, 21-29.
堀田隆一. 2011. 「Auchinleck MS のロマンスと中英語方言 ―個別化の視点から」 『日本英文学会大会proceedings』 83, 117-119.
Hotta, Ryuichi. 2014. "Textual Characteristics of the Poema Morale, M version" in Michael Bilynsky (eds.), Studies in Middle English: Words, Forms, Senses and Texts (Frankfurt am Main: Peter Lang).
Ichikawa, Makoto. 2001. "Some Notes on the Language of the Nero Manuscript of the Ancrene Riwle." 『論集』(青山学院大学大学院文学研究科英米文学専攻) 26, 55-65.
Ikegami, Keiko. 1999. Barlaam and Josaphat: A Transcription of MS Egerton 876 with Notes, Glossary, and Comparative Study of the Middle English and Japanese Versions. (AMS Studies in the Middle Ages, 21). New York: AMS Press.
Ikegami, Keiko. 2005. "Text-editing and Textual Problems in the Ancrene Wisse" in Akio Oizumi, Jacek Fisiak and John Scahill (eds.), Text and Language in Medieval English Prose: A Festschrift for Tadao Kubouchi (Frankfurt am Main: Peter Lang), 89-103.
Iyeiri, Yoko. 2012. "Textual Transmission and Language Change in the Fifteenth Century : John Trevisa's Middle English Translation of Higden's Polychronicon." 『京都大學文學部研究紀要』 51, 107-128.
Iyeiri, Yoko. 2013. "Scribal Behaviours in the Middle English Translation of the Meditationes Vitae Christi in MS Pepys 2125." 谷明信・尾崎久男(編) 『15世紀の英語 −文法からテキストへ−』(大阪:大阪洋書).
Jimura, Akiyuki. 1997. "Textual Comparison between Blake's and Robinson's Editions of The Canterbury Tales" in Masahiko Kanno, Masahiko Agari and Gregory K. Jember (eds.), Essays on English Literature and Language in Honour of Shun'ichi Noguchi (Tokyo: Eihosha), 35-47.
Jimura, Akiyuki. 1998. "An Approach to the Language of Criseyde in Chaucer's Troilus and Criseyde" in Jacek Fisiak and Akio Oizumi (eds.), English Historical Linguistics and Philology in Japan (Berlin: Mouton de Gruyter), 91-110.
Jimura, Akiyuki, Yoshiyuki Nakao and Masatsugu Matsuo (eds.). 1999. A Comprehensive Textual Comparison of Troilus and Criseyde: Benson's, Robinson's, Root's, and Windeatt's Editions. Okayama: University Education Press.
Jimura, Akiyuki. 2000. "An Introduction to a Textual Comparison of Troilus and Criseyde" in Loren C. Gruber (ed.), Essays on Old, Middle, Modern English and Old Icelandic: In Honour of Raymond P. Tripp, Jr. (New York: The Edwin Mellen Press), 409-445.
Jimura, Akiyuki, Yoshiyuki Nakao and Masatsugu Matsuo (eds.). 2001. "A Comprehensive Textual Comparison of The Parliament of Fowls: Benson's, Robinson's, Brewer's, and Havely's Editions." 『広島大学大学院文学研究科論集』 61.3, i-100.
Jimura, Akiyuki, Yoshiyuki Nakao and Masatsugu Matsuo (eds.). 2001. A Comprehensive Textual Comparison of The Parliament of Fowls: Benson's, Robinson's, Brewer's, and Havely's Editions. 東広島:広島大学大学院文学研究科.
Jimura, Akiyuki, Yoshiyuki Nakao, Masatsugu Matsuo, Norman F. Blake and Estelle Stubbs (eds.). 2002. "A Comprehensive Collocation of the Hengwrt and Ellesmere Manuscripts of The Canterbury Tales: General Prologue" 『広島大学大学院文学研究科論集』 62.3, 1-63.
Jimura, Akiyuki, Yoshiyuki Nakao and Masatsugu Matsuo (eds.). 2002. A Comprehensive Textual Comparison of Chaucer's Dream Poetry: The Book of the Duchess, The House of Fame, and The Parliament of Fowls. Okayama: University Education Press.
Jimura, Akiyuki et al. (eds.). 2002. Comprehensive Collation of Hengwrt and Ellesmere Manuscripts of the Canterbury Tales: General Prologue. 東広島:広島大学大学院文学研究科.
Kano, Koichi. 2006. "The Sawles Warde: A Three-Manuscript Diplomatic Parallel Text, Trial Version." 『駒澤大学外国語部論集』 64, 269-350.
Kano, Koichi. 2008. "Notes on the Language of a Fourteenth-Century Middle English Version of Cur Mundus Militat in Cambridge, University Library, MS. Mm. 4.41." 『駒澤大学外国語論集』 4, 173-182.
Karasawa, Kazutomo and Kazutaka Fukuda. 2011-2014. "John Trevisa's Middle English translation of Ranulph Higden's Polychronicon based on Senshu University Library, MS 1-a diplomatic edition (1)-(4)." 『駒澤大學文學部研究紀要』 69, 23-59; 70, 1-85; 71, 21-110; 72, 1-97.
苅部恒徳・笹川寿昭・小山良一・田中芳晴 (編訳). 2000. 『原文対訳「カンタベリィ物語・総序歌」=A new invitation to Chaucer's general prologue to the Canterbury tales』 東京:松柏社.
Katami, Akio. 2003. "Studies in the Language of A Revelation of Love: With Special Reference to Vacillation in Nouns, Pronouns and Verbs." 『埼玉学園大学紀要 経営学部篇』 4, 159-172.
Kubouchi, Tadao. 2000. "The Text of the Ancrene Wisse in the Corpus Manuscript and an Aspect of the Thirteenth-Century English Literary Standard" in Mitsunori Imai and Hideki Watanabe (eds.), Reading the Ancrene Wisse: Proceedings of the International Symposium Held on 25 January, 1997 at Osaka University (Faculty of Language and Culture, Osaka University), 57-71.
Kubouchi, Tadao and Keiko Ikegami (eds.). 2003-2005. The Ancrene Wisse: A Four-Manuscript Parallel Text. 2 vols. Frankfurt am Main/New York: Peter Lang.
Kubouchi, Tadao. 2007. "A Note on the Language of the Vernon Version of the Ancrene Wisse." 中尾佳行・小野祥子・白井菜穂子・野地薫・菅野正彦 (編) 『テクストの言語と読み ―池上惠子教授記念論文集―』(東京:英宝社), 133-142.
Nakao, Yoshiyuki, Akiyuki Jimura and Masatsugu Matsuo. 2004. "A Project for a Comprehensive Collation of the Hengwrt and Ellesmere Manuscripts of The Canterbury Tales: The General Prologue" in Junsaku Nakamura, Nagayuki Inoue and Tomoji Tabata (eds.), English Corpora under Japanese Eyes (Amsterdam: Rodopi), 139-150.
Nakao, Yoshiyuki. 2006. "Towards a Parallel Text Edition of Chaucer's Troilus and Criseyde: A Study of Book 1.1-28." 『ことばの普遍と変容 ―アングロ・サクソン語から世界の言語へ・中世英文学/現代言語理論/情報工学の融合―』(Anglo-Saxon語の継承と変容 叢書1) 専修大学社会知性開発研究センター. 89-114.
Nakao, Yoshiyuki, Masatsugu Matsuo and Akiyuki Jimura, eds. 2009. A Comprehensive Textual Collation of TROILUS AND CRISEIDE. Tokyo: Senshu University Press.
Nakao, Yoshiyuki. 2011. "Textual Variations in Troilus and Criseyde and the Rise of Ambiguity" in Tomonori Matsushita, A. V. C. Schmindt and David Wallace (eds.), From Beowulf to Caxton: Studies in Medieval Languages, Literature, Texts and Manuscripts (Frankfurt am Main: Peter Lang).
Nakao, Yoshiyuki. 2014. "Linguistic Differences Between the Hengwrt and Ellesmere Manuscripts of The Canterbury Tales: The Multifunctions of the Adjectival Final -e and the Scribe's Treatments" in Ken Nakagawa (ed.), Studies in Modern English: The Thirtieth Anniversary Publication of the Modern English Association (Tokyo: Eihosha)
Nakao, Yoshiyuki and Masatsugu Matsuo. 2011. "A Comprehensive Textual Comparison of Troilus and Criseyde: Corpus Christi College, Cambridge, MS 61 and B.A. Windeatt's Edition of Troilus and Criseyde (1990)" in Tomonori Matsushita, A. V. C. Schmindt and David Wallace (eds.), From Beowulf to Caxton: Studies in Medieval Languages, Literature, Texts and Manuscripts (Frankfurt am Main: Peter Lang).
Nakao, Yoshiyuki, Akiyuki Jimura and Noriyuki Kawano. 2015. "Choice and Psychology of Negation in Chaucer's Language : Syntactic, Lexical, Semantic Negative Choice with Evidence from the Hengwrt and Ellesmere MSs and the Two Editions of the Canterbury Tales." 『英語英文學研究』(広島大学英文学会) 59, 1-34.
Nakao, Yuji. 2008. Phonological and Textual Studies of Sir Thomas Malory's Arthuriad. 東京:英宝社.
Nakashiima, Kunio. 2002. Studies in the Language of the Cely Letters. 東京:南雲堂.
Noguchi, Shunichi. 1998. "Saint Gregory Legend (MS Vernon, English Poetry a 1 [abbr. Ver], Bodleian Library)" in Text and Language: Beowulf, Chaucer and Related Works II (Tokyo: The Centre for Medieval English Studies), 35-77.
Okumura, Yuzuru. 2000. "Chaucer's Parliament of Fowls in Bodleian Library, MS Tanner 346: A Composite Text." 『富山大学人文学部紀要』 33, 71-84.
Okumura, Yuzuru. 2012. "Dialectal Spellings and Textual Evolution: The Text of Guy of Warwick in Cambridge University Library, MS Ff. 2.38." 『富山大学人文学部紀要』 56, 213-224.
Ono, Shoko and John Scahill, eds. with Keiko Ikegami, Tadao Kubouchi, Harumi Tanabe, Koichi Nakamura, Satoko Shimazaki and Koichi Kano. 2011. The Katherine Group: A Three-Manuscript Parallel Text, Seinte Katerine, Seinte Marherete, Seinte Iuliene, and Hali Meiðhad, with Wordlists. (Studies in English Medieval Language and Literature 32). Frankfurt am Main: Peter Lang.
大槻博. 2005. 『ジョン・ガワーの英語 ―統語と修辞―』 大阪:燃焼社.
Sakai, Tsuneo. 1995-97. "Descriptive Study of the Language of Cleanness [II]-[V]." 『上越教育大学研究紀要』 15.1, 137-148; 16.1, 171-183; 16.2, 493-505; 17.1, 209-219.
Sakai, Tsuneo. 1998-2003. "Descriptive and Theoretical Study of the Language of ME Patience [I]-[VI]." 『桜花学園大学研究紀要』 1, 211-229; 2, 171-181; 3, 107-119; 4, 159-176; 5, 137-154; 6, 115-129.
Sakemi, Kisei. 2016. "Reading the Linguistic Profiles of the Auchinleck Scribes" in Ken Nakagawa, Akiyuki Jimura and Osamu Imahayashi (eds.), Language and Style in English Literature (Hiroshima: Keisuisha).
Shinoda, Yoshihiro. 2001. "Some Textual and Lexical Problems in Making a Glossary of Cursor Mundi." 中尾佳行・地村彰之 (編) 『菅野正彦教授退官記念 独創と冒険 ―英語英文学論集―』(東京:英宝社), 3-20.
Tanabe, Harumi and John Scahill, eds. 2015. Sawles Warde and the Wooing Group: Parallel Texts with Notes and Wordlists. (Studies in English Medieval Language and Literature 48). Frankfurt am Main: Peter Lang.
Wada, Yoko. 1998. "The Textual History of Ancrene Wisse: What the Latin Quotation Tells Us." 『関西大学東西学術研究所紀要』 31, 67-79.
Wada, Yoko. 2000. "The Textual History of Ancrene Wisse: What the Latin Quotation Tells Us" in Mitsunori Imai and Hideki Watanabe (eds.), Reading the Ancrene Riwle: Proceedings of the International Symposium Held on 25 January, 1997 at Osaka University (Faculty of Language and Culture, Osaka University), 19-32.
Yonekura, Hiroshi. 2013. "Caxton's English is 'brode and rude'?: Caxton’s Language and Style." 谷明信・尾崎久男(編) 『15世紀の英語 −文法からテキストへ−』(大阪:大阪洋書).
吉川史子. 2006. 「B. L. Additional MS 37790 f. 102r ―Julian of Norwich のShort Text の五つ目の啓示に関する解釈をめぐって―」 『言語文化学』(大阪大学言語文化学会) 15, 169-177.
Fujii, Tetsu. 2001. "A List of Textual Differences between the First and the Second Editions of The Life of Samuel Johnson, LL. D. by Sir John Hawkins." 『福岡大学総合研究所報』 247, 1-37.
浜島敏. 2003. 「ジョン・チーク訳『マタイ伝』の英語について」 L&C: journal, comparative studies of language and culture (四国学院大学大学院文学研究科) 1, 77-136.
平岡照明. 1998. 「The Posthumous Papers of Pickwick Club の英語 ―Samuel Wellerの英語を中心に」 Mukogawa Literary Review(武庫川女子大学英文学会) 34,